Поиск
  • Дмитрий Прокопенко

Чабатта

Обновлено: 3 дек. 2020 г.

Всем чао! Сегодня я открываю рубрику "Русский улучшайзинг" и хочу затронуть очень важную тему. Благодаря какому-то одному умнику вот уже около 30 лет мы едим "суши" и ездим на "мицубиши", хотя в японском языке звука "ш" нет. Кто-то один начал и все дружно подхватили. Но это ладно, все-таки я переводчик итальянского, а не японского. Я о другом. С недавних пор в нашу жизнь вошла "чиабатта"... Мое южное горячее сердце обливается слезами!


Попытаюсь объяснить популярно. Есть всем известное слово "ciao", читается "чао". Буква "i" здесь нужна только для того, чтобы предстоящая согласная "c" читалась не как "к", а как "ч". Уберите из "ciao" букву "i", и вы получите "као". Буква "i" в таких словах не читается и служит только для изменения прочтения согласной, которая стоит перед ней. Мы не говорим "чиао", мы говорим "чао", равно как и 65 миллионов итальянцев. Согласны? Не сомневаюсь, что согласны!


Поэтому никакой "чиабатты" нет и быть не может! Это - "ciabatta" или... "чабатта"! Прошу, заклинаю, молю: давайте делать этот мир лучше? Давайте нести в него светлое, доброе и вечное? Давайте говорить правильно: "чабатта"? Кстати, в переводе с итальянского это слово означает не что иное как туфля без задника, стоптанная обувь и - если речь идет о человеке - старая калоша. А хлеб так назвали просто из-за формы. Как-то так... #мыслипереводчика #какправильно #русскийулучшайзинг

Просмотров: 8Комментариев: 0

Недавние посты

Смотреть все